وظّف طاقاتك وقدراتك

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كنت مسبقًا أجمع هذه الفرص الوظيفية “عن بعد” في قروب خاص بطالبات ترجمة جامعة الملك سعود،
ونظرًا لأن المجموعة مغلقة، ولرغبة البعض في أن يصل للجميع، وليعم الخبر
تم تحويل تلك الزاوية إلى هنا، علها تصل إلى عدد أكبر
الزاوية منكم ولكم، من لديه إضافة فليطرحها في الردود^^

وظائف شاملة:


بعد التسجيل في الموقع
يطلب تعبئة الملف المهني الخاص
ويمكن من قائمة “أعمال للإنجاز-الكتابة والترجمة”
متابعة جديد الأعمال المعروضة ع الساحة
وتقديم طلبك لترجمتها مع تحديد السعر والمدة المتوقعة


الموقع خياراته واضحة جدًا ومتعددة
والوظائف متوفرة فيها بشكل أكبر من باقي المواقع


موقع خمسات
الخدمات بــ5 دولار!
اطلب أو اخدم
بعد طلب الخدمة تأخذ 4 دولارات ويذهب دولار للموقع


يمكنك البحث عن أي وظيفة داخل المملكة فقط


يمكنك البحث عن وظيفة أو موظف
لا يقتصر على المملكة

وظائف خاصة:

موقع جميل بعد التسجيل وادراج السي في
يُمكنك إما:
1- الانضمام لأي مكتب من مكاتب الترجمة المتاحة حول العالم
2- متابعة طلبات الترجمة المعروضة أو الوظائف وعرض موافقتك على ترجمتها
3- يأتيك طلب ترجمة على الايميل
غالبا حسب الطلب المعروض:
إما تراجم شفوية أوتحريرية،
عن بعد أوعن قرب،
للعربي أو للإنجليزي أو للاثنين معا،
في مجال معين أو عام،
موقع مبدع جدا ^^


وظائف محددة وبوقت محدد


خاص بالمترجمين

أخطاء إملائية ولغوية شائعة

أخطاء إملائية ولغوية اكتسبتها على مدى الأيام،
والفضل يعود بعد الله في ذلك في بداية الأمر لدورات “عتيدة” وأخص بذلك أ.ياسمين مسلم

وإن كانت أخطاءً بسيطة في نظر البعض إلا أنها من إتقان العمل و “من عمل عملًا فليتقنه”
وجمال المقالة أو البحث العلمي أو الجامعي أو الكتاب المؤلف هو خلوه من الأخطاء اللغوية والإملائية،

وهنا نزر يسير منها:

1/
ترك مسافة بين علامة الترقيم والكلمة التي تسبقها،
والأصل أن تترك المسافة بعدها لا قبلها في (النقطة والفاصلة وعلامتي الاستفهام والتعجب)
مثاله:
الخاطئ: أين ستذهب ؟ والصحيح: أين ستذهب؟

2/
تنوين النصب على الألف، والأصل أن يسبق التنوين الألف.
مثاله:
الخاطئ: لهواً، الصحيح: لهوًا

3/
إضافة ألف إذا كان الاسم آخره همزة قبلها ألف،
والصحيح هو الإكتفاء بألف الكلمة.
مثاله:
الخاطئ: مساءًا والصحيح: مساءً

4/
– الفاصلة العربية تكتب “،” بالنقر على (chift+ ن)
– الفاصلة الإنجليزية تكتب “,” بالنقى على (chift+ و)

5/
الإكثار من النقطتين والثلاث ولا أصل لذلك أبدًا
بل يجب استبدالها بعلامات الترقيم الآخرى،
عدا استخدام 3 نقاط للدلالة على الكلام المحذوف من الاقتباس.
مثاله:
الخاطئ: أصنع فرقًا .. وأحدث تغيرًا
الصحيح: أصنع فرقًا، وأحديث تغيرًا

6/
عدم التفّرقة بين همزتي الوصل والقطع،
و يمكن تميز ذلك بسهولة بوضع احدى أعرف العطف “و،ف” قبل الكلمة،
ومحاولة نطق الكلمة بعد ذلك، ليتبيّن ما إذا كانت همزة وصل أو همزة قطع
مثاله: واستغفار

7/
عدم التفّرقة بين الهاء المربوطة والتّاء المربوطة،
وللتّفرقة بينهما يمكن وصل الكلمة بمابعدها، ليتبين ماإذا كانت تاءً أم لا.

8/
تكرار علامات التّعجب والإستفهام، ويجزئ في ذلك علامة تعجب واحدة أو استفهام واحد.

9/
استخدام الخط المائل ( / ) في بداية الخطاب أو الرسائل للفصّل بين الاسّم واللقب،
والأصل استخدامه مع المترادفيين أو للتخير،
وهي من علامات التّرقيم التي لا يترك مسافة قبلها ولا بعدها.
مثاله:
الخاطئ: سعادة الدكتور/ …. حفظه الله
الصحيح: البيت/المنزل

10/
الشَرْطَة ( – )
وتستخّدم للجمل الاعتراضية مع ترك مسافة قبلها وبعدها.

الدورات العلمية الشرعية

-التدوينة متجددة-

1
اكاديمية تاج التعليمية”عن بعد”
1
اكاديمية تاج التعليمية
حفظ القرآن الكريم (للرجال والنساء) في ثلاث سنوات “عن بعد”

الموقع:

مواعيد التسجيل:
ابتداء من يوم السبت 5/7/1433هـ الموافق 26/5/2012م
ولغاية يوم الأحد 16/7/1433هـ الموافق 6/6/2012م
عن الأكاديمية:
http://www.tajac.org/wj1.php
شروط القبول والتسجيل:
http://www.tajac.org/wj6.php

2
الدورة العلمية التـاصيلية”عن بعد+عن قرب”
2
مواصلة لشرح “حاشية كتاب التوحيد”… في الدورة التأصيلية الخامسة مع الشيخ العلامة أحمد بن عمر الحازمي حفظه الله

مواعيد الدورة:
تبدأ من 13 شعبان 1433
وحتى 26 شعبان 1433

هناك بث مباشر لمن لا يستطيع الحضور
http://www.alhazme.net/articles.aspx?article_no=17

جدول الدروس:
http://www.alhazme.net/articles.aspx?article_no=609

صفحتهم على الفيس بوك:
https://www.facebook.com/ibn.abi.zayd.3ouloum.char3ia

3
الدورة العلمية التاسعة عشر”عن بعد +عن قرب”
3
الدورات العلمية دروس تقام في الإجازة الصيفية من كل عام ، لمدة ثلاثة أسابيع بمعدل ستة دروس يومياً
مواعيد الدورة:
تبدأ 26/7/1433
وحتى 8/8/1433هـ
ينتهي التسجيل 26/7/1433

للتسجيل”عن بعد:
http://taimiah.org/Taimiah.aspx?function=RegisterConditions&regType=course
لحضور الدرس:
http://taimiah.org/Taimiah.aspx?function=Login&type=user
جدول الدورات: http://taimiah.org/Taimiah.aspx?function=CoursesInfo&id=38

4
الدورة العلمية الأولى”عن بعد”
4
مواعيد الدورة:
من تاريخ 1433/07/19 إلى 1433/08/08 هـ

للتسجيل:
http://islamacademy.net/how2register.pdf

جدول الدروس:
http://islamacademy.net/dawrah.php

5
الدورة التأصيلية”عن قرب”
1
المقر:
في مؤسسة مكة- حي الروابي
مواعيد الدورة:
2/6/1433هــ إلى 16/6/1433هــ

6
برنامج نحو تدبر أمثل”عن قرب”
1
1
المقر:
معهد معلمات القرآن الكريم بشرق الرياض
مواعيد الدورة:
19/7/1433هـــ إلى 14/8/1433 هـــ

7
أسبوع الغد الواعد”عن قرب”
1
تقيمه عالم غراس بالتعاون مع مؤسسة مكة الخيريّة،

الموعد: 12/7/1433هـ إلى 16/7/1433هــ

صفحتهم على الفيس بوك:
http://www.facebook.com/gheeras

دليلك كطالبة ترجمة مستجدة

موضوع رائع جدا فادني كثيرا في للتعرف عن القسم
ويضم:
-الاسئلة المتكررة
– أفضل المعاهد
– ادب أو ترجمة
–التحويل وامتحان تحديد المستو
-قاموس ورقي أو الكتروني
– مستوى أول للمستحدين،
ويضم 3 مواضيع رائعة:
للخبرة عنوان~~~لا يتوقف
مستوى أول .. LeVel OnE ♥●●
!!!!نصيحة من القلب للقلب !!!!

من هنا

كل مايفيد طالبات اللغات والترجمة -متجدد-

– التدوينة قد الانشاء والتطوير-

المواد المهارية:
للاستماع:
1
أغلب الاختبارات من هنا

للحديث:

للقراءة:
2
للقواعد:

للكتابة:

لتعليم الانجليزي:
1

_________________________________________________
قواميس:
1- معاجم مصطلحات علمية

_________________________________________________

مواقع خاصة بالترجمة:
1- موقع كلمة مترجم:
يهدف مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث إلى إحياء حركة الترجمة في العالم العربي
يقيم منافسات في تويتر
كلمة مترجم
على تويتر @Kalima_Project

2-دورات تدريب المترجمين:
دورات عتيدة
دورات وبأسعار رمزية و مدربين محترفين

3-إنتاجوبيديا
مجموعة جبارة تكاتفت لإثراء المحتوى العربي في ويكيبيديا تستطيع بدورك المساهمة في إختيار المقالات, ترجمة أقسام منها,أو التدقيق اللغوي.
@Entajopedia

4- ترجمات ترجمة ونشر:
@TargamaT

للمساهمة في اضافة روابط يرجى مراسلتي عبر احدى حساباتي